跳到主要內容

Strip strap stripe 中文/差別:雞柳條、背帶、條紋T恤

Strip strap stripe 中文/差別:雞柳條、背帶、條紋T恤

今天要教你的是我超級容易混淆的三個字,但是這三個字真的很常用到,所以今天就要一次搞清楚:)

Strip 和 Strap

Strip 原意:a long narrow piece of something that is flat. 細長、扁平/平坦的東西。

Strap 原意:a strip of some kind of material used to fasten something, keep something in place, carry something or hold onto something. 用來繫東西、或握/拿東西的條狀物。

我們先看 Strip,它泛指任何細長平坦的東西,所以不廢話,直接給你平常會遇到的字...

給吃貨的你:

雞柳條(細長扁平):Chicken strips
一條五花肉A strip of pork belly

雞柳條 英文:Chicken strips
給愛下廚的你:

把肉切成條狀
Cut the meat into strips.


給偶爾會帶國外客戶、歪國仁出去玩的你:

轉進那條小路
Turn onto that narrow strip of road.

長長小路 英文:A strip of road

接著看Strap,這太簡單了,因為它的原意有條件性,僅限用在拿來繫東西、或握/拿東西的條狀物,所以實用單字基本上一定是下面這幾個字...

錶帶:A watch strap
背包背帶:backpack straps 
相機背帶:A camera strap
Backpack straps 中文:背帶
Camera straps: 相機背帶


Stripe 就更簡單了,平常最常用的就是以下...

給最愛網購、逛街買衣服的你:

橫條/直條T恤 A stripped T-shirt 
橫條/直條襯衫 A stripped shirt
黑白條紋襯衫 A black and white stripped shirt
黑白條紋 black and white stripes 
Stripped shirt 中文:條紋襯衫

總整理!!!

背帶類的都是 strap;條紋是 stripe ;其他有的沒有細長的,反正你就賭是 strip,多半不會錯啦。

因為,連跟細長無關的脫衣舞表演,也是用strip...,A strip show。


喜歡我的文章的你,要記得分享唷!並在以下留言處造句,你就再也不會忘記這個字了!也可以點我學更多的多益單字點我了解Nate的英文家教服務點我了解Nate的翻譯服務點我看Nate的Youtube學英文

留言

這個網誌中的熱門文章

顧左右而言他、逃避話題、轉移話題、各講各的、拐彎抹角 英文 Sidetrack/Evade/beat around the bush中文

顧左右而言他、逃避話題、轉移話題、各講各的、拐彎抹角 英文 Sidetrack/Evade/beat around the bush中文 「顧左右而言他」不像「一石二鳥」,其在英文有直接的對應句 'Kill two birds with one stone',所以我們退而求其次,去找英文中最接近也最常用的字,把「顧左右而言他」的意思給翻譯出來。 以下是某本暢銷書中的原文句子: Eagerly, I started talking about myself. However, I noticed that I was being sidetracked from getting answers to my question.  中文版的翻譯是: 我開始滔滔不絕地剖析自己,但仍留意到對方其實在 顧左右而言他 (對方不想給答案) 。 撇開翻譯得很美之外,你有注意到...英文用了哪個字去表示嗎?沒錯,就是 sidetrack。 但是由於「顧左右而言他」有點像「 你講你的,他講他的 」或是企圖「 轉移話題 」,而原文例句是指主角在聊自己的事,並問了對方一個問題,但對方一直繞圈,避而不答,所以今天你想表達的若是你想講你的,但他回的八竿子打不著,你的句子就要調整一下,可能變成... I am being sidetracked by him from talking about the issue.   I'm being sidetracked by him from talking about what I want to discuss.  大致上是這樣,當然,你可以自己微調,更精準地符合你想表達的意思。 或更簡單一點,他試著轉移話題。 He's trying to sidetrack me.  此外,一般的字典可能會推薦用 ‘ Evade ’ 這個字,有 避開話題 的意思。 牛津句點就有以下例句: You are evading answering the question. 你在逃避回答。 當然,你也可以改成... You are evading the matter that I'm asking you

Credit 中英文 存進 加到 退還

Credit 中英文 存進 加到 退還  今天要學的字,我們只著重在其中一個意思,就是平常大家買東西、網購等,遇到退貨、退款、打電話給客服等等,對方一定會用的一個字:Credit。 原意:To add an amount of money to someone's bank account. 把錢加進銀行帳戶。 如果你查字典,字典的中文會有「把(某數)計入(某人)帳戶」,這樣的中文意思,講真的,任何人看過,下次不要說記得他的意思,連把這個字融入你的生活中,要渾然天成的用出來都有難度。而 Credit 這個字在買東西退款流程中,幾乎一定會出現,所以今天直接告訴你常出現的情境,你下次遇到就知道怎麼用了。 好用情境: 首先,以下的句子是幫助你問店員、客服人員,可不可以退貨、退款。 會退款嗎? Will I get/receive any refund? 我想要求退款。 I'd like to request a refund.  我把這些東西退掉,錢會退回給我嗎? Can I return these items for refunds? 差不多是這樣,有需要再根據自己的訴求,調整句子就可以囉! 接著就是重頭戲,另一頭的客服通常會這樣說... 退款的處理程序需要___個工作天,會 退到你的銀行帳戶 裡。 Refunds will be processed in ____ business days and will be credited to your account . (簡短版) 款項會退到你銀行帳戶 。 Refunds will be credited to your account . ____塊(錢)已經退還到你的帳戶裡了。 ______ has been credited to your account .  Credit 中英文 存進 加到 退還  喜歡我的文章的你,要記得分享唷!並在以下留言處造句,你就再也不會忘記這個字了! 我會在這裡和我的Youtube頻道,定時整理出實用英文,讓大家和我一樣喜歡英文。如果你在準備多益考試、面試準備,或甚至旅遊英文,包含過海關等等,我也有線上家教服務!除了免費諮