Assimilate 中文:同化/融合、消化/吸收
原意1:to become a part of a country or community rather than remaining in a separate group. 就是一種與國家/團體同化、融合的概念。
好記情境:常見的情況不外乎就是移民或遊學時會遇到的適應問題,我身邊剛好有一些朋友在assimilate美國社會的過程中,嘗盡了苦頭。這時候,可以這麼表達...
對我們而言,要融入美國社會/文化不容易呀!
It is not easy for us to assimilate into/to American culture/society.
但是,Assimilate算比較正式的用法,如果你覺得這個字很長、不好記,平常說話其實外國人會用 fit into...,意思完全一樣喔!
對我們而言,要融入美國社會/文化不容易呀!
It is not easy for us to fit into American culture/society.
Assimilate:同化/融入 |
原意2:to fully understand an idea or some information so that you are able to use it yourself. 就是完全理解透徹、消化後吸收的概念。
有時候,學校老師或主管給你太多東西,導致你根本無法一次消化,你就可以厭世地說...
這麼多東西無法一次吸收啦!
It's too much information to assimilate all at once.
但是,again,assimilate是比較書面用語,平常聊天可以用absorb或更casual的用法 take in,意思一樣,講起來更自然喔!
這麼多東西無法一次吸收啦!
It's too much information to take in/absorb all at once.
喜歡我的文章的你,要記得分享唷!並在以下留言處造句,你就再也不會忘記這個字了!也可以點我學更多的多益單字、點我了解Nate的英文家教服務、點我了解Nate的翻譯服務、點我看Nate的Youtube學英文。
留言
張貼留言